Шаолиньская мудрость В недрах старого Китая В те лихие времена Кунфуисты обитали — Ни работы, ни хрена, Лишь болтались по округе Дни и ночи напролет И ебашили друг друга, Не щадя простой народ. В этой стороне далекой, Что раскинулася вширь, На горе стоял высокой Шаолиньский монастырь. Там, в оранжевых рубахах, Изучая мастерство, Жили грозные монахи, Не боялись никого. И за то, что не бухают, Баб не портят и не бьют, И работать не мешают, Уважал их сельский люд. Если кунфуист залетный Вдруг на бабки запускал, Собирался сход народный И монахов вызывал. Те, спустившись, щи ломали Обнаглевшему бычью — В общем, плотно опекали Территорию свою. И, как водится, по пьяни В этот тихий мирный край Раз нагрянул утром ранним Пьяный мастер Хуэйхай. Он пришел без приглашенья, Всю наличность отобрал, И отпиздив населенье, Бодро дальше зашагал. Но недолго он протопал: Были посланы гонцы, Шли уже по горным тропам Шаолиньские бойцы. Хуэйхай был сильно пьяным, Не заметил даже он, Как умелыми руками Схвачен был со всех сторон. Повалили наземь ловко: — Что, допрыгался, упырь? И, связав его веревкой, Потащили в монастырь. Вынес голосом суровым Настоятель приговор: — Заковать его в оковы, Пусть проспится пьяный вор. Хуэйхай лишь усмехался, На цепи пока сидел, Не шумел, не трепыхался — А потом пришел похмел. Тут уж стены задрожали, Ходуном ходил сарай: — Дайте мне хотя бы шкалик, Подкумарить до утра! Я мамашек ваших трахал И вообще такую жизнь! — Но не слушали монахи, Все делами занялись. Вплоть до самой ночи поздней Он буянил и орал, И гремел цепями грозно, А под утро замолчал. Изумленные монахи Лишь застали поутру Цепь, оборванную нахер, Да еще в стене дыру. В общем, смысл здесь короткий: Никогда бухла не пей, Потому что держит водка Крепче всех стальных цепей. #стихота #lm