Шаолиньская мудрость В недрах старого Китая
В те лихие времена
Кунфуисты обитали —
Ни работы, ни хрена,
Лишь болтались по округе
Дни и ночи напролет
И ебашили друг друга,
Не щадя простой народ.
В этой стороне далекой,
Что раскинулася вширь,
На горе стоял высокой
Шаолиньский монастырь.
Там, в оранжевых рубахах,
Изучая мастерство,
Жили грозные монахи,
Не боялись никого.
И за то, что не бухают,
Баб не портят и не бьют,
И работать не мешают,
Уважал их сельский люд.
Если кунфуист залетный
Вдруг на бабки запускал,
Собирался сход народный
И монахов вызывал.
Те, спустившись, щи ломали
Обнаглевшему бычью —
В общем, плотно опекали
Территорию свою.
И, как водится, по пьяни
В этот тихий мирный край
Раз нагрянул утром ранним
Пьяный мастер Хуэйхай.
Он пришел без приглашенья,
Всю наличность отобрал,
И отпиздив населенье,
Бодро дальше зашагал.
Но недолго он протопал:
Были посланы гонцы,
Шли уже по горным тропам
Шаолиньские бойцы.
Хуэйхай был сильно пьяным,
Не заметил даже он,
Как умелыми руками
Схвачен был со всех сторон.
Повалили наземь ловко:
— Что, допрыгался, упырь?
И, связав его веревкой,
Потащили в монастырь.
Вынес голосом суровым
Настоятель приговор:
— Заковать его в оковы,
Пусть проспится пьяный вор.
Хуэйхай лишь усмехался,
На цепи пока сидел,
Не шумел, не трепыхался —
А потом пришел похмел.
Тут уж стены задрожали,
Ходуном ходил сарай:
— Дайте мне хотя бы шкалик,
Подкумарить до утра!
Я мамашек ваших трахал
И вообще такую жизнь! —
Но не слушали монахи,
Все делами занялись.
Вплоть до самой ночи поздней
Он буянил и орал,
И гремел цепями грозно,
А под утро замолчал.
Изумленные монахи
Лишь застали поутру
Цепь, оборванную нахер,
Да еще в стене дыру.
В общем, смысл здесь короткий:
Никогда бухла не пей,
Потому что держит водка
Крепче всех стальных цепей. #стихота #lm